表情包的英文缩写是什么?EMOJI和MEME的区别与使用场景解析

平时在微信聊天的时候,大家肯定都离不开表情包。有时候跟朋友斗图,一发就是几十个。但你有没有想过,如果跟外国朋友聊天,该怎么用英文说“表情包”这个词呢?今天就来聊聊这个挺有意思的话题。

表情包最常见的英文缩写是什么?

其实我们常说的“表情包”在英文里并没有一个完全对应的单词,而是根据不同类型有不同的说法。最常听到的缩写是EMOJI,就是那些笑脸、哭脸、爱心之类的彩色小图标。这个词源自日语,现在全世界都在用。但严格来说,EMOJI只是表情符号的一种,跟我们微信里那些会动的、带文字的表情包还不完全一样。

MEME又是怎么回事?

另一个经常看到的词是MEME(读作“米姆”)。这个词现在多指那些在网络上疯传的搞笑图片、视频或文字,通常带有某种文化梗。比如那个“熊猫人”表情,或者配上文字的明星照片,都可以算作MEME。它更强调内容的传播性和文化内涵,而不仅仅是表情本身。

有时候你还会看到STICKER这个词,这通常指那些可以单独发送的、比较大的贴图式表情,比如LINE和Telegram里那些可爱的角色贴纸。在微信里,我们收藏的那些成套的表情,很多都属于STICKER的范畴。

为什么中文里统称“表情包”?

这其实跟我们的使用习惯有关。在中文网络环境里,无论是EMOJI、MEME还是STICKER,我们都习惯叫“表情包”。这种叫法可能跟微信的“表情包”功能有关,它把所有类型的表情都收纳在了一起。而且我们用的表情往往混合了图片、文字、动画等多种元素,很难用某一个英文单词完全概括。

我记得有次跟一个美国朋友聊天,他问我为什么中国人这么喜欢发“those funny pictures”。我解释说这不只是好玩,很多时候一个表情能代替好几句话,还能调节聊天氛围。比如尴尬的时候发个挠头的表情,比打“好尴尬啊”要自然多了。

不同平台的表情文化差异

说到这个,不同社交平台的表情使用习惯也挺不一样的。微信里的表情往往更生活化、更接地气,很多是电视剧截图或者网红照片配上文字。而国外像Twitter、Instagram上,EMOJI的使用频率更高,MEME则更多跟时事、流行文化相关。

还有一点很有意思:中文表情包里的文字通常很大很醒目,而很多国外的MEME更注重图片本身的表现力,文字只是辅助。这可能跟阅读习惯有关,中文是象形文字,图文结合的效果特别明显。

表情包的“本地化”特色

不知道你发现没有,很多表情包只有在中国网络环境里才能看懂。比如那个“为我们的友谊干杯”的熊猫人表情,或者各种电视剧的经典台词截图。这些表情包承载了很多网络流行语和社会热点,形成了独特的数字文化。外国人就算看到这些图片,也未必能理解其中的笑点和含义。

补充方案:制作动态表情的个人体验

聊了这么多关于表情包的知识,有时候现成的表情不够表达心情,我就会想自己做一个。特别是想用自家宠物或者有趣的生活片段做表情的时候。

我试过用一个叫“表情包制作工具”的软件,它有个挺方便的功能:可以直接把手机视频里的某一段转换成GIF动图,然后加上文字和特效。对于做简单的动态表情来说,这个功能很实用,不用在电脑上用复杂的剪辑软件折腾半天。

不过这个工具也有明显的限制。一是免费版导出的GIF会有水印,去掉水印需要付费。二是编辑功能比较基础,如果你想精细调整帧数或者做复杂的抠图,它就有点力不从心了。三是偶尔会出现卡顿,特别是处理稍长一点的视频时。

所以我现在只是用它来做些简单的、临时用的表情。如果是想做一套完整的、高质量的表情包,可能还是需要用更专业的软件。但话说回来,对于普通微信用户来说,这种简单工具已经能满足大部分日常需求了。毕竟我们不是专业设计师,做个有趣的表情跟朋友分享,图的就是个方便和开心。

最后想说,不管叫EMOJI、MEME还是STICKER,也不管是用现成的还是自己做的,表情包已经成为我们数字生活的一部分。它让冷冰冰的文字交流变得生动起来,有时候甚至成为一种新的语言。下次跟外国朋友聊天时,你可以试试跟他们解释什么是“Chinese meme culture”,说不定会是个很有趣的话题呢。